Русский язык
|
Латинский язык
| |
Священик | ||
Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа.
|
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
| |
Все | ||
Аминь. Это короткое слово переводится как "истинно, да будет так", и выражает наше внутреннее согласие с тем, что сказано в молитве. Оно обязывает нас еще внимательнее относиться ко всему совершаемому и произносимому на Мессе.
|
Amen.
| |
Священик | ||
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, любовь Бога Отца, и общение Святого Духа да будет со всеми вами. или: Господь с вами. В своем служении священник олицетворяет Христа, главу Церкви, и действует от Его имени; благословение, произносимое священником - это благословение самого Господа, через него мы реально получаем Божию благодать и любовь.
|
Gratia Domini nostri Iesu Christi, et caritas Dei, et communicatio Sancti Spiritus sit cum omnibus vobis. или: Dominus vobiscum.
| |
Все | ||
И со духом твоим.
|
Et cum spiritu tuo.
| |
Обряд покаянияПрежде чем участвовать в Таинстве, мы призваны осознать свои грехи с верой в то, что только Бог может освободить нас от содеянного зла и дать нам начать новую жизнь в единстве с Господом и Церковью. | ||
Священик | ||
Братья и сестры, осознаем наши грехи, чтобы с чистым сердцем совершить Святое Таинство.
|
Fratres, agnoscamus peccata nostra, ut apti simus ad sacra mysteria celebranda.
| |
Все | ||
Исповедую перед Богом Всемогущим и перед вами, братья и сестры, что я много согрешил мыслью, словом, делом и неисполнением долга: моя вина, моя вина, моя великая вина. Поэтому прошу Блаженную Приснодеву Марию, всех ангелов и святых и вас, братья и сестры, молиться обо мне Господу Богу нашему.
|
Confiteor Deo omnipotenti et vobis, fratres, quia peccavi
nimis cogitatione, verbo, opere et omissione: mea culpa, mea
culpa,mea maxima culpa.
| |
Священик | ||
Да помилует нас Всемогущий Бог и, простив нам грехи наши, приведет нас к жизни вечной.
|
Misereatur nostri omnipotens Deus et,dimissis peccatis nostris, perducat nos ad vitam aeternam.
| |
Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Священик | ||
Господи, помилуй. |
Kyrie,eleison.
| |
Все | ||
Господи, помилуй.
|
Kyrie,eleison.
| |
Священик | ||
Христе, помилуй.
|
Christe, eleison.
| |
Все | ||
Господи, помилуй.
|
Kyrie,eleison.
| |
В воскресенье (кроме Адвента и Великого Поста) и в праздники все поют или читают гимн, общий для восточной и западной традиций Церкви. | ||
Слава в вышних Богу и на земле мир людям Его благоволения. Хвалим Тебя, благословляем Тебя, поклоняемся Тебе, славословим Тебя, благодарим Тебя, ибо велика слава Твоя. Господи Боже, Царь Небесный, Боже Отче Всемогущий. Господи, Сын Единородный, Иисусе Христе, Господи Боже, Агнец Божий, Сын Отца, берущий на Себя грехи мира - помилуй нас; берущий на Себя грехи мира - прими молитву нашу; сидящий одесную Отца - помилуй нас. Ибо Ты один свят, Ты один Господь, Ты один Всевышний, Иисусе Христе, со Святым Духом, во славе Бога Отца. Аминь.
|
Gloria in exelsis Deo et in terra pax hominibus bonae voluntatis. Laudamus te, benedicimus te, adoramus te, glorificamus te, gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam, Domine Deus, Rex caelestis, Deus Pater omnipotens.Domine Fili unigenite, Iesu Christe, Domine Deus, Agnus Dei, Filius Patris, qui tollis peccata mundi, miserere nobis; qui tollis peccata mundi, suscipe deprecationem nostram.Qui sedes ad dexteram Patris, miserere nobis. Quoniam tu solus Sanctus, tu solus Dominus, tu solus Altissimus, Iesu Christe,cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris. Amen.
| |
Священик | ||
Помолимся
|
Oremus.
| |
После паузы читается вступительная молитва, которой все внимают в тишине. Эта молитва отражает характер события, воспоминаемого Церковью в этот день. | ||
Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Литургия Слова | ||
Все садятся. Чтец читает первое чтение, предусмотренное на этот день литургией, заканчивая его словами: | ||
Слово Божие.
|
Verbum Domini.
| |
Все | ||
Благодарение Богу.
|
Deo gratias.
| |
Читается или поётся псалом. Все повторяют рефрен. Затем в
воскресные и праздничные дни читается второе чтение (из апостольских
посланий или Откровения Иоанна Богослова) | ||
Священик | ||
Господь с вами.
|
Dominus vobiscum.
| |
Все | ||
И со духом твоим.
|
Et cum spiritu tuo.
| |
Священик | ||
+ Чтение из святого Евангелия от...
|
Lectio sancti Evangelii secundum...
| |
Все | ||
Слава Тебе, Господи.
|
Gloria tibi, Domine.
| |
Священник читает Евангелие, заканчивая его словами: | ||
Слово Господне.
|
Verbum Domini.
| |
Все | ||
Слава Тебе, Христе.
|
Laus tibi, Christe.
| |
Священник целует Евангелие. Далее может следовать проповедь. По воскресеньям и большим праздникам поётся или читается Символ веры: | ||
Все | ||
Верую во единого Бога, Отца Всемогущего, Творца неба и земли, видимого всего и невидимого. И во единого Господа Иисуса Христа, Сына Божия Единородного, от Отца рождённого прежде всех веков, Бога от Бога, Свет от Света, Бога истинного от Бога истинного, рождённого, несотворённого, единосущного Отцу, через Которого всё сотворено. Ради нас, людей, и ради нашего спасения сошедшего с небес и воплотившегося от Духа Святого и Марии Девы, и ставшего Человеком; распятого за нас при Понтии Пилате, страдавшего и погребённого, воскресшего в третий день по Писаниям, восшедшего на небеса и сидящего одесную Отца, вновь грядущего со славою судить живых и мёртвых, и Царству Его не будет конца. И в Духа Святого, Господа Животворящего, от Отца и Сына исходящего; Которому вместе с Отцом и Сыном подобает поклонение и слава; Который вещал через пророков. И во единую Святую Вселенскую и Апостольскую Церковь. Исповедую единое крещение во отпущение грехов. Ожидаю воскресения мёртвых и жизни будущего века. Аминь. Следует всеобщая молитва (Молитва верных.) Затем все садятся.
|
Credo in unum Deum,Patrem omnipotentem, factorem caeli et
terrae, visibilium omnium et invisibilium. Et in unum Dominum Iesum
Christum,Filium Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia
saecula. Deum de Deo, lumen de lumine, Deum verum de Deo vero,
genitum,non faktum, consubstantialem Patri: per quem omnia fakta
sunt. Qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit
de caelis. Et incarnatus est de Spiritu Sancto ex Maria Virgine, et
homo factus est. Crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato;
passus et sepultus est, et resurrexit tertia die, secundum
Scripturas, et ascendit in caelum, sedet ad dexteram Patris. Et
iterum venturus est cum gloria, iudicare vitos et mortuos, cuius
regni non erit finis. Et in Spiritum Sanctum, Dominum et
vivificantem: qui ex Patre Filioque procedit. Qui cum Patre et Filio
simul adoratur et conglorificatur: qui locutus est per prophetas. Et
unam, sanctam, catholicam et apostolicam Ecclesiam. Confiteor unum
baptisma in remissionem peccatorum. Et expecto resurrectionem
mortuorum, et vitam venturi saeculi.
| |
Евхаристическая Литургия
Этот обряд восходит к самым первым векам христианства, когда верующие приносили из дома для Евхаристии хлеб, вино и другие дары. Сейчас, естественно, хлеб и вино приготовлены заранее, но приносятся они все равно от имени каждого верующего. Часто в этот же момент собираются пожертвования на Церковь и для бедных. Молитва благодарения, произносимая священником, восходит к иудейской традиции. | ||
Священник берёт хлеб и, приподнимая его над алтарём, произносит | ||
Благословен Ты, Господи, Боже вселенной; по щедрости Твоей Ты дал нам хлеб, плод земли и трудов человеческих - и мы приносим его Тебе, чтобы он стал для нас Хлебом жизни.
|
| |
Все | ||
Благословен Бог вовеки.
|
Dignum et iustum est.
| |
Священник приподнимает чашу с вином и водой над алтарём со словами: | ||
Благословен Ты, Господи, Боже вселенной; по щедрости Твоей Ты дал нам вино, плод лозы и трудов человеческих - и мы приносим его Тебе, чтобы оно стало для нас питием спасения.
|
| |
Все | ||
Благословен Бог вовеки.
|
Dignum et iustum est.
| |
Священник омывает руки. Священник обращается к народу с просьбой о молитве | ||
Молитесь, братья и сестры, дабы моя и ваша жертва была угодна Богу Отцу Всемогущему. Эти слова указывают на наше участие в жертве Божьего Сына.
|
Orate, fratres: ut meum ac vestrum sacrificium acceptabile fiat apud Deum Patrem omnipotentem.
| |
Все | ||
Да примет Господь эту жертву из рук твоих во хвалу и славу имени Своего, ради блага нашего и всей Церкви Своей Святой. Таинство Евхаристии совершается не только за тех, кто присутствует в данный момент в храме, но и за всю Церковь, за весь мир.
|
Suscipiat Dominus sacrificium de manibus tuis ad laudem et gloriam nominis sui, ad utilitatem quoque nostram totiusque Ecclesiae suae sanctae.
| |
Следует Молитва над дарами | ||
Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Евхаристическая молитва Начинается префация, первая часть Евхаристической молитвы, молитва благодарения. | ||
Священик | ||
Господь с вами. |
Dominus vobiscum. | |
Все | ||
И со духом твоим. |
Et cum spiritu tuo. | |
Священик | ||
Ввысь сердца. |
Sursum corda. | |
Все | ||
Возносим ко Господу. |
Habemus ad Dominum. | |
Священик | ||
Возблагодарим Господа Бога нашего. |
Gratias agamus Domino Deo nostro. | |
Все | ||
Достойно это и праведно.
|
Dignum et iustum est.
| |
В конце префации все поют или говорят древний гимн, который приобщает нас к хвале, воздаваемой Богу серафимами и всеми небесными творениями.(см. Исайя 6,1-4) | ||
Свят, Свят, Свят, Господь Бог Саваоф. Полны небеса и земля славы Твоей. Осанна в вышних. Благословен грядущий во имя Господне. Осанна в вышних. |
Sanctus, Sanctus, Sanctus, Dominus Deus Sabaoth. Pleni sunt caeli et terra gloria tua. Hosanna in excelsis. Benedictus qui venit in nomine Domini. Hosanna in excelsis. | |
После определенных молитв священник простирает руки над принесенными дарами и призывает на них Святого Духа, чтобы они стали Телом и Кровью Христа. Все встают на колени, поклоняясь тайне Бога, претворяющего хлеб и вино в истинное Тело и Кровь Христа. Священник, воспоминая соделанное Христом на Тайной Вечере, произносит слова, сказанные Господом. | ||
ПРИМИТЕ И ВКУСИТЕ ОТ НЕГО ВСЕ: ИБО ЭТО ЕСТЬ ТЕЛО МОЁ, КОТОРОЕ ЗА ВАС БУДЕТ ПРЕДАНО. Эти слова он произносит in persona Christi, замещая Иисуса Христа. Священник возносит Евхаристический Хлеб над алтарём и преклоняет колено. ПРИМИТЕ И ПЕЙТЕ ИЗ НЕЁ ВСЕ: ИБО ЭТО ЕСТЬ ЧАША КРОВИ МОЕЙ, НОВОГО И ВЕЧНОГО ЗАВЕТА, КОТОРАЯ ЗА ВАС И ЗА МНОГИХ ПРОЛЬЁТСЯ ВО ОТПУЩЕНИЕ ГРЕХОВ. ЭТО СОВЕРШАЙТЕ В ПАМЯТЬ ОБО МНЕ. Священник возносит Чашу с Кровью Христовой над алтарём. Затем он
преклоняет колено, и когда он встаёт, одновременно с ним встают
все. |
| |
Велика тайна нашей веры.
|
Misterium fidei.
| |
Все | ||
Смерть Твою возвещаем, Господи, и воскресение Твоё исповедуем, ожидая пришествия Твоего.
|
Mortem tuam annuntiamus, Domine, et tuam resurrectionem confitemus, donec venias.
| |
Священник продолжает Евхаристическую молитву, включая в Жертву Христа всю Церковь, весь мир, всех людей, живых и усопших. Затем священник возносит Святые Дары над алтарём, прославляя Пресвятую Троицу: | ||
Через Христа, со Христом и во Христе Тебе, Богу Отцу Всемогущему, в единстве Духа Святого всякая честь и слава во веки веков. |
Per ipsum, et cum ipso, et in ipso, est tibi Deo Patri omnipotenti, in unitate Spiritus Sancti, omnis honor et gloria per omnia saecula saeculorum. | |
Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Обряд причащения | ||
Священик | ||
Помолимся Отцу Небесному, как научил нас Иисус Христос. |
Praeceptis salutaribus moniti, et divina institutione formati, audemus dicere: | |
Все читают Молитву Господню | ||
Отче наш, сущий на небесах, да святится имя Твоё, да придёт царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день; и прости нам долги наши, как и мы прощаем должникам нашим; и не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. |
Pater noster, qui es in caelis: satificetur nomen tuum; adveniat regnum tuum; fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra. Panem nostrum cotidianum da nobis hodie; et dimitte nobis delita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris; et ne nos inducas in tentationem, sed libera nos a malo. | |
Священик | ||
Избавь нас, Господи, от всякого зла, даруй милостиво мир во дни наши, дабы силою милосердия Твоего мы были всегда избавлены от греха и ограждены от всякого смятения, с радостной надеждою ожидая пришествия Спасителя нашего Иисуса Христа. |
Libera nos, quaesumus, Domine, ab omnibus malis, da propitius pacem in diebus nostris, ut, ope misericordiae tuae adiuti, et a peccato simus semper liberi et ab perturbatione securi: expectantes beatam spem et adventum Salvatoris nostri Iesu Christi. | |
Все | ||
Ибо Твоё есть царство, и сила, и слава во веки.
|
Quia tuum est regnum, et potestat, et gloria in saecula.
| |
Священик | ||
Господи Иисусе Христе, Ты сказал апостолам Своим: мир Мой оставляю вам, мир Мой даю вам. Не взирай на грехи наши, но на веру Церкви Твоей и по воле Твоей благоволи умирить и объединить её. Ибо Ты живёшь и царствуешь во веки веков. |
Domine Iesu Christe, qui dixisti Apostolis tuis: Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: ne respicias peccata nostra, sed fidem Ecclesiae tuae; eamque secundum volumtatem tuam pacificare et coadunare digneris. Qui vivis et regnas in saecula saeculorum. | |
Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Священик | ||
Мир Господа нашего да будет всегда с вами. |
Pax Domini sit semper vobiscum. | |
Все | ||
И со духом твоим.
|
Et cum spiritu tuo.
| |
Священик | ||
Приветствуйте друг друга с миром и любовью. |
Offerte vobis pacem. | |
Все верующие приветствуют друг друга словами "мир вам" - ибо
невозможно для нас быть причастниками Евхаристического Тела Христа,
не принимая с миром наших братьев, членов Его же Тела -
Церкви. | ||
Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира, - помилуй
нас.
|
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: miserere nobis.
| |
Священник, преклоняет колено, и одновременно на колени встают все. Взяв в руки Тело Христово, он обращается ко всем со словами: | ||
Вот Агнец Божий, берущий на Себя грехи мира.
|
Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccata mundi.
| |
Все | ||
Господи, я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
|
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo et sanabitur anima mea.
| |
После причащения священника и сослужащего с ним духовенства
следует причащение мирян. | ||
Тело Христово. |
Corpus Christi | |
Причащающийся отвечает: | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
В тех случаях, когда причастие дается под двумя видами, священник, подавая чашу, говорит: | ||
Кровь Христова. |
Sanguis Christi. |
|
Причащающийся отвечает: | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
После этого наступает время молитвы благодарения за дар Тела и
Крови Христа. Она может совершаться каждым в тишине или при всеобщем
пении. Священник | ||
Помолимся. |
Oremus. | |
Читается молитва после причащения. Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Заключительный обряд | ||
Священник | ||
Господь с вами. |
Dominus vobiscum. | |
Все | ||
И со духом твоим. |
Et cum spiritu tuo. | |
Священник | ||
Да благословит вас Все могущий Бог - Отец, и Сын, и Дух Святой. |
Benedicat vos omnipotens Deus, Pater, et Filius, et Spiritus Sanctus. | |
Все | ||
Аминь.
|
Amen.
| |
Священник | ||
Идите в мире Христовом. |
Ite, missa est. | |
Все | ||
Благодарение Богу.
|
Deo gratias.
| |
Как апостолы были отправлены Господом Иисусом на проповедь Евангелия, так и по окончании Святой Мессы, каждый христианин посылается свидетельствовать о Боге всей своей жизнью. |